Overview : DEMANDE DE PRIX (RFQ) (Travaux) NOM& ADRESSE DE L’ENTREPRISE TOUTE STRUTURE INTERESSEE | DATE : 28 Août 2017 | N° DE REFERENCE DE LA RFQ : 24/TCD10/08/2017 |
Chère Madame/Cher Monsieur, Nous vous demandons de bien vouloir nous soumettre votre offre de prix au titre de : TRAVAUX DE CONSTRUCTION DES INFRASTRUCTURES SOCIO-EDUCATIVES ET SANITAIRES A GORE DANS LA REGION DU LOGONE ORIENTAL EN REPUBLIQUE DU TCHAD Lieu : Camp de retournés à Gore, dans la Nya Pendé, Région du Logone Oriental N° | Description | Quantité | Observation | LOT 1 | - Un dispensaire +
- Une latrine à deux boxes
| 1 | Voir DQE | LOT 2 | - Deux salles de classe +
- Une latrine à deux boxes
| 1 | Voir DQE |
Tels que décrits en détails à l’annexe 1 de la présente RFQ, lors de l’établissement de votre offre de prix, veuillez utiliser le formulaire figurant à l’annexe 2 jointe aux présentes. Une visite de site n’est pas prévue. Cependant, le soumissionnaire s’assure des contraintes du site pour faire sa soumission. Pour toute question éventuelle, s’en tenir au cahier des prescriptions techniques. Les offres de prix peuvent être soumises jusqu’au 11 Septembre 2017 à 15h00 heure locale GMT+1 à l’adresse suivante : Mme la Directrice Pays du PNUD, Farcha, Rondpoint de la Francophonie, Avenue Nelson Mandela B.P. 906 N’Djamena, Tchad. N° DE REFERENCE DE LA RFQ : 24/TCD10/08/2017 Il vous appartiendra de vous assurer que votre offre de prix parviendra à l’adresse indiquée ci-dessus au plus tard à la date-limite. Les offres de prix qui seront reçues par le PNUD postérieurement à la date-limite indiquée ci-dessus, pour quelque raison que ce soit, ne seront pas prises en compte. Veuillez prendre note des exigences et conditions concernant la fourniture du ou des services susmentionnés : Conditions de livraison [INCOTERMS 2010] (Veuillez lier ceci au barème de prix) | DAP (Sur Sites) | Le dédouanement, si nécessaire, sera à la charge : | du fournisseur/de l’offrant | Adresse(s) exacte(s) du ou des lieux de livraison (indiquez-les toutes, s’il en existe plusieurs) | GORE, dans la NYA PENDE, dans le Camp des Retournés | Transitaire privilégié par le PNUD, le cas échéant | N/A | Distribution des documents de transport (en cas d’utilisation d’un transitaire) | N/A | Date et heure limites de livraison prévues (si la livraison intervient ultérieurement, l’offre de prix pourra être rejetée par le PNUD) | Cf. Chronogramme proposé par le prestataire - Selon le calendrier de livraison annexé [en cas de livraison échelonnée]
Heure : [veuillez préciser] Fuseau horaire de référence : [veuillez préciser] | Calendrier de livraison | Requis | Exigences en matière de conditionnement | | Mode de transport | | | | AUTRE : Selon le prestataire | Devise privilégiée pour l’établissement de l’offre de prix[3] | Devise locale : FCFA | Taxe sur la valeur ajoutée applicable au prix offert[4] | - Doit inclure la TVA et autres impôts indirects applicables
Doit exclure la TVA | Services après-vente requis | Garantir l’ouvrage sur une durée minimum d’un (01) an au moins___ Appui technique - Fourniture d’une unité de substitution en cas de retrait pour maintenance/réparation
- Autres [veuillez préciser]
| Date-limite de soumission de l’offre de prix | 11 Septembre 2017 à 15h00 heure locale : GMT+1 | Tous les documents, y compris les catalogues, les instructions et les manuels d’utilisation, doivent être rédigés dans la langue suivante : | Français | Documents à fournir[5] | le formulaire fourni dans l’annexe 2, dûment rempli, conformément à la liste des exigences indiquées dans l’annexe 1 ; Autres : Offre technique : - Méthodologie d’exécution des travaux
- Planning d’exécution,
- Personnel et matériel à affecter aux travaux (à préciser conformément aux prescriptions techniques)
- Période de garantie proposée
- Attestation pour au moins deux travaux similaires réalisés au cours des cinq (05) dernières années
Offre financière - Lettre de soumission
- Bordereau des Prix Unitaire
- Devis Quantitatif et Estimatif
| Durée de validité des offres de prix à compter de la date de soumission | 90 jours Dans certaines circonstances exceptionnelles, le PNUD pourra demander au fournisseur de proroger la durée de validité de son offre de prix au-delà de qui aura été initialement indiqué dans la présente RFQ. La proposition devra alors confirmer par écrit la prorogation, sans aucune modification de l’offre de prix. | Offres de prix partielles | Q Interdites (total par lot) | Conditions de paiement | 1100% dès livraison complète des biens Autres : - 20 % avance de démarrage (à cautionner) ;
- 55% à la réalisation de 60% des travaux (moins l’avance perçue) ;
- 45% à la réception provisoire sous présentation d’une caution de retenue de garantie de 10% à restituer à la réception définitive.
| Indemnité forfaitaire | | Critères d’évaluation [cochez en tant que de besoin] | Conformité technique/plein respect des exigences et prix le plus bas Exhaustivité des services après-vente Acceptation sans réserve du contrat/des conditions générales du contrat [il s’agit d’un critère obligatoire qui ne peut pas être supprimé, quelle que soit la nature des services demandés] Délai de livraison le plus court / délai d’exécution le plus court et le plus réaliste | Le PNUD attribuera un contrat à : | Un seul et unique fournisseur par lot. Un fournisseur ne peut gagner qu’un seul lot. Au cas où le même fournisseur sera moins disant pour les deux lots, il aura le lot le plus consistant en terme de montant | Type de contrat devant être signé | Contrat de travaux - Contrat de longue durée (si un CLD doit être signé, indiquez le document correspondant à l’engagement du fournisseur. Par ex., le BC, etc.)
- Autre(s) type(s) de contrat(s) [veuillez préciser]
| Conditions particulières du contrat | Annulation du BC/contrat en cas de retard de livraison/d’achèvement de [15 jours] | Conditions de versement du paiement | Inspection satisfaisante - Installation complète
Réussite de l’ensemble des tests - Achèvement de la formation à l’utilisation et à la maintenance [précisez le n° de personnes à former et le lieu de la formation, si possible]
Acceptation écrite des travaux sur la base de la parfaite conformité aux exigences de la RF | Annexes de la présente RFQ | Prescriptions techniques (annexe 1) Formulaire de soumission de l’offre de prix (annexe 2) Conditions générales / Conditions particulières (annexe 3). La non-acceptation des conditions générales (CG) constituera un motif d’élimination de la présente procédure d’achat | Personnes à contacter pour les demandes de renseignements (Demandes de renseignements écrites uniquement) | Unité Procurement PNUD Adresse de courrier électronique : faq.td@undp.org Pour toute question, se référer aux prescriptions techniques Les réponses tardives du PNUD ne pourront pas servir de prétexte à la prorogation de la date-limite de soumission, sauf si le PNUD estime qu’une telle prorogation est nécessaire et communique une nouvelle date-limite aux offrants. |
Les biens proposés seront examinés au regard de l’exhaustivité et de la conformité de l’offre de prix par rapport aux spécifications minimums décrites ci-dessus et à toute autre annexe fournissant des détails sur les exigences du PNUD. L’offre de prix qui sera conforme à l’ensemble des spécifications et exigences, qui proposera le prix le plus bas, et qui respectera l’ensemble des autres critères d’évaluation sera retenue. Toute offre qui ne respectera pas les exigences sera rejetée. Toute différence entre le prix unitaire et le prix total (obtenu en multipliant le prix unitaire par la quantité) sera recalculée par le PNUD. Le prix unitaire prévaudra et le prix total sera corrigé. Si le fournisseur n’accepte pas le prix final basé sur le nouveau calcul et les corrections d’erreurs effectués par le PNUD, son offre de prix sera rejetée. Le PNUD se réserve le droit, après avoir identifié l’offre de prix la plus basse, d’attribuer le contrat uniquement en fonction des prix des biens si le coût de transport (fret et assurance) s’avère être supérieur au propre coût estimatif du PNUD en cas de recours à son propre transitaire et à son propre assureur. Au cours de la durée de validité de l’offre de prix, aucune modification du prix résultant de la hausse des coûts, de l’inflation, de la fluctuation des taux de change ou de tout autre facteur de marché ne sera acceptée par le PNUD après réception de l’offre de prix. Lors de l’attribution du contrat ou du bon de commande, le PNUD se réserve le droit de modifier (à la hausse ou à la baisse) la quantité des services et/ou biens, dans la limite de vingt-cinq pour cent (25 %) du montant total de l’offre, sans modification du prix unitaire ou des autres conditions. Tout bon de commande qui sera émis au titre de la présente RFQ sera soumis aux conditions générales jointes aux présentes. La simple soumission d’une offre de prix emporte acceptation sans réserve par le fournisseur des conditions générales du PNUD figurant à l’annexe 3 des présentes. Le PNUD n’est pas tenu d’accepter une quelconque offre de prix ou d’attribuer un contrat/bon de commande et n’est pas responsable des coûts liés à la préparation et à la soumission par le fournisseur d’une offre de prix, quels que soient le résultat ou les modalités du processus de sélection. Veuillez noter que la procédure de contestation du PNUD qui est ouverte aux fournisseurs a pour but de permettre aux personnes ou entreprises non retenues pour l’attribution d’un bon de commande ou d’un contrat de faire appel dans le cadre d’une procédure de mise en concurrence. Si vous estimez que vous n’avez pas été traité de manière équitable, vous pouvez obtenir des informations détaillées sur les procédures de contestation ouvertes aux fournisseurs à l’adresse suivante :http://www.undp.org/procurement/protest.shtml . Le PNUD encourage chaque fournisseur potentiel à éviter et à prévenir les conflits d’intérêts en indiquant au PNUD si vous-même, l’une de vos sociétés affiliées ou un membre de votre personnel a participé à la préparation des exigences, du projet, des spécifications, des estimations des coûts et des autres informations utilisées dans la présente RFQ. Le PNUD applique une politique de tolérance zéro vis-à-vis des fraudes et autres pratiques interdites et s’est engagé à identifier et à sanctionner l’ensemble de ces actes et pratiques préjudiciables au PNUD, ainsi qu’aux tiers participant aux activités du PNUD. Le PNUD attend de ses fournisseurs qu’ils respectent le code de conduite à l’intention des fournisseurs de l’Organisation des Nations Unies qui peut être consulté par l’intermédiaire du lien suivant : http://www.un.org/depts/ptd/pdf/conduct_english.pdf Nous vous remercions et attendons avec intérêt votre offre de prix. Cordialement, Teloumbaye Mbataingar Associé Administratif Doit être lié aux INCOTERMS choisis. Dépend des INCOTERMS. La suggestion visant à utiliser un service de messagerie privilégié par le PNUD n’est motivée que par la connaissance des procédures et des exigences en matière de documents qui sont applicables au PNUD lors du dédouanement. Les fournisseurs doivent respecter l’ensemble des lois applicables aux transactions commerciales réalisées dans d’autres devises. La conversion d’une devise dans la devise privilégiée par le PNUD, si l’offre n’est pas libellée de la manière requise, se fera uniquement à l’aide du taux de change opérationnel de l’ONU en vigueur à la date d’émission du bon de commande par le PNUD. Ceci doit être concilié avec les INCOTERMS requis par la RFQ. En outre, l’exonération de TVA varie d’un pays à l’autre. Veuillez cocher ce qui est applicable au CO/BU du PNUD demandant les biens. Les 2 premiers éléments de cette liste sont obligatoires pour la fourniture de biens importés. Le PNUD préfère ne pas verser d’avance lors de la signature du contrat. Si le fournisseur exige une avance, celle-ci sera limitée à 20 % du prix total offert. En cas de versement d’un pourcentage plus élevé ou d’une avance de $30,000 ou plus, le PNUD obligera le fournisseur à fournir une garantie bancaire ou un chèque de banque à l’ordre du PNUD du même montant que l’avance versée par le PNUD au fournisseur. Le PNUD se réserve le droit de ne pas attribuer le contrat à l’offre de prix la plus basse si la deuxième offre de prix la plus basse parmi les offres recevables est considérée comme étant largement supérieure, si le prix n’est pas supérieur de plus de 10 % à l’offre conforme assortie du prix le plus bas et si le budget permet de couvrir la différence de prix. Le terme « supérieure », tel qu’il est utilisé dans le présent paragraphe désigne des offres qui dépassent les exigences préétablies énoncées dans les spécifications. Durée minimum d’un (1) an pouvant être prolongée dans la limite de trois (3) ans sous réserve d’une évaluation satisfaisante des résultats. Si les informations sont disponibles sur le Web, il est possible de ne fournir qu’un simple URL permettant d’y accéder. La personne à contacter et l’adresse sont indiquées à titre officiel par le PNUD. Si des demandes de renseignements sont adressées à d’autres personnes ou adresses, même s’il s’agit de fonctionnaires du PNUD, le PNUD ne sera pas tenu d’y répondre et ne pourra pas confirmer leur réception. |